Surah Al-Ghaasyiyah - سورة الغاشية
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.'
Sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) perihal hari kiamat yang huru-haranya meliputi?
(Al-Ghaasyiyah 88:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Muka (orang-orang yang kafir) pada hari itu tunduk kerana merasa hina,
(Al-Ghaasyiyah 88:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Mereka menjalankan kerja yang berat lagi berpenat lelah,
(Al-Ghaasyiyah 88:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Mereka tetap menderita bakaran neraka yang amat panas (membakar), -
(Al-Ghaasyiyah 88:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Mereka diberi minum dari matair yang menggelegak panasnya.
(Al-Ghaasyiyah 88:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Tiada makanan bagi mereka (di situ) selain dari pokok-pokok yang berduri,
(Al-Ghaasyiyah 88:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Yang tidak menggemokkan, dan tidak pula dapat menghilangkan sedikit kelaparan pun.
(Al-Ghaasyiyah 88:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
(Sebaliknya) muka (orang-orang yang beriman) pada hari itu berseri-seri,
(Al-Ghaasyiyah 88:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Berpuas hati dengan balasan amal usahanya (yang baik yang telah dikerjakannya di dunia), -
(Al-Ghaasyiyah 88:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
(Mereka tinggal menetap) di dalam Syurga tinggi (tempat kedudukannya darjatnya),
(Al-Ghaasyiyah 88:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Mereka tidak mendengar di situ sebarang perkataan yang sia-sia,
(Al-Ghaasyiyah 88:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Di dalam Syurga itu ada matair yang mengalir,
(Al-Ghaasyiyah 88:12) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Di situ juga ada pelamin-pelamin (berhias) yang tinggi (tempatnya),
(Al-Ghaasyiyah 88:13) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Dan piala-piala minuman yang disediakan (untuk mereka),
(Al-Ghaasyiyah 88:14) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Dan bantal-bantal yang teratur (untuk mereka berbaring atau bersandar),
(Al-Ghaasyiyah 88:15) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Serta hamparan-hamparan yang terbentang.
(Al-Ghaasyiyah 88:16) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
(Mengapa mereka yang kafir masih mengingkari akhirat) tidakkah mereka memperhatikan keadaan unta bagaimana ia diciptakan?
(Al-Ghaasyiyah 88:17) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Dan keadaan langit bagaimana ia ditinggikan binaannya.?
(Al-Ghaasyiyah 88:18) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Dan keadaan gunung-ganang bagaimana ia ditegakkan?
(Al-Ghaasyiyah 88:19) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Dan keadaan bumi bagaimana ia dihamparkan?
(Al-Ghaasyiyah 88:20) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Oleh itu berikanlah sahaja peringatan (wahai Muhammad, kepada manusia, dan janganlah berdukacita kiranya ada yang menolaknya), kerana sesungguhnya engkau hanyalah seorang Rasul pemberi ingatan;
(Al-Ghaasyiyah 88:21) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Bukanlah engkau seorang yang berkuasa memaksa mereka (menerima ajaran Islam yang engkau sampaikan itu).
(Al-Ghaasyiyah 88:22) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Akan tetapi sesiapa yang berpaling (dari kebenaran) serta ia kufur ingkar, -
(Al-Ghaasyiyah 88:23) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Maka Allah akan menyeksanya dengan azab seksa yang sebesar-besarnya.
(Al-Ghaasyiyah 88:24) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Sesungguhnya kepada Kamilah kembalinya mereka,
(Al-Ghaasyiyah 88:25) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢
Selain dari itu, sesungguhnya tanggungan Kamilah soal menghitung amal mereka.
(Al-Ghaasyiyah 88:26) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 592 - ٥٩٢xxx
Al-Ghasiyah Ayat 1-26
{ هل } قد { أتاك حديث الغاشية } القيامة لأنها تغشى الخلائق بأهوالها
1. (Apakah) telah (datang kepadamu berita hari kiamat) hari kiamat dinamakan hari yang menutupi karena pada hari itu semua makhluk diselimuti oleh kengerian-kengeriannya.
{ وجوه يومئذ } عبر بها عن الذوات في الموضعين { خاشعة } ذليلة
2. (Banyak muka pada hari itu) yang dimaksud dengan ungkapan lafal Wujuuh atau muka adalah orang-orangnya, demikian lafal yang sama sesudahnya nanti (tunduk) terhina.
{ عاملة ناصبة } ذات نصب وتعب بالسلاسل والأغلال
3. (Pekerja keras lagi kepayahan) maksudnya dalam keadaan lelah dan payah karena diikat dengan rantai dan belenggu.
{ تصلى } بفتح التاء وضمها { نارا حامية }
4. (Memasuki) dapat dibaca Tashlaa dan Tushlaa, jika dibaca Tushlaa artinya dimasukkan ke dalam (api yang sangat panas.)
{ تسقى من عين آنية } شديدة الحرارة
5. (Diberi minum dari sumber yang sangat panas) atau dengan air yang sangat panas.
{ ليس لهم طعام إلا من ضريع } هو نوع من الشوك لا ترعاه دابة لخبثه
6. (Mereka tiada memperoleh makanan selain dari pohon yang berduri) Dharii' adalah sejenis pohon yang berduri, hewan ternak pun tidak mau memakannya karena duri itu keras lagi kotor.
{ لا يسمن ولا يغني من جوع }
7. (Yang tidak menggemukkan dan tidak pula menghilangkan lapar.)
{ وجوه يومئذ ناعمة } حسنة
8. (Banyak muka pada hari itu berseri-seri) atau tampak cerah dan cantik.
{ لسعيها } في الدنيا بالطاعة { راضية } في الآخرة لما رأت ثوابه
9. (Karena usahanya) sewaktu di dunia yaitu karena ketaatannya (mereka merasa senang) di alam akhirat, yaitu sewaktu mereka melihat pahalanya.
{ في جنة عالية } حسا ومعنى
10. (Dalam surga yang tinggi) secara nyata dan dapat mereka rasakan.
{ لا يسمع } بالياء والتاء { فيها لاغية } أي نفس ذات لغو : هذيان من الكلام
11. (Tidak kamu dengar) dapat dibaca Tasma'u dan Yasma'u, jika Yasma'u artinya tidak dia dengar (di dalamnya perkataan yang tak berguna) tiada seorang yang berkata melantur yang tidak ada gunanya.
{ فيها عين جارية } بالماء بمعنى عيون
12. (Di dalamnya ada mata air yang mengalir) lafal `Ainun sekalipun bentuknya Mufrad tetapi maknanya jamak.
{ فيها سرر مرفوعة } ذاتا وقدرا ومحلا
13. (Di dalamnya ada takhta-takhta yang ditinggikan) yaitu tempat kedudukan dan derajatnya ditinggikan.
{ وأكواب } أقداح لا عرا لها { موضوعة } على حافات العيون معدة لشربهم
14. (Dan gelas-gelas) yakni tempat-tempat untuk minum tanpa gagang (yang terletak) di setiap tepi mata air yang disediakan untuk peminum-peminumnya.
{ ونمارق } وسائد { مصفوفة } بعضها بجنب بعض يستند إليها
15. (Dan bantal-bantal) untuk bersandar (yang tersusun) atau dalam keadaan tersusun untuk tempat bersandar.
{ وزرابي } بسط طنافس لها خمل { مبثوثة } مبسوطة
16. (Dan permadani-permadani) yaitu permadani yang empuk lagi tebal (yang terhampar) dalam keadaan terbentang.
{ أفلا ينظرون } أي كفار مكة نظر اعتبار { إلى الإبل كيف خلقت }
17. (Maka apakah mereka tidak memperhatikan) dengan perhatian yang dibarengi keinginan mengambil pelajaran; yang dimaksud adalah orang-orang kafir Mekah (unta bagaimana dia diciptakan?)
{ وإلى السماء كيف رفعت }
18. (Dan langit, bagaimanakah ia ditinggikan?)
{ وإلى الجبال كيف نصبت }
19. (Dan gunung-gunung, bagaimana ia dipancangkan?)
{ وإلى الأرض كيف سطحت } أي بسطت فيستدلون بها على قدرة الله تعالى ووحدانيته وصدرت بالإبل لأنهم أشد ملابسة لها من غيرها وقوله : سطحت ظاهر في أن الأرض سطح وعليه علماء الشرع لا كرة كما قاله أهل الهيئة وإن لم ينقص ركنا من أركان الشرع
20. (Dan bumi bagaimana ia dihamparkan?) maksudnya dijadikan sehingga terhampar. Melalui hal-hal tersebutlah mereka mengambil kesimpulan tentang kekuasaan Allah
dan keesaan-Nya. Pembahasan ini dimulai dengan menyebut unta, karena unta adalah binatang ternak yang paling mereka kenal daripada yang lain-lainnya. Firman Allah "Suthihat" jelas menunjukkan bahwa bumi itu rata bentuknya. Pendapat inilah yang dianut oleh para ulama Syara'. Jadi bentuk bumi bukanlah bulat seperti bola sebagaimana yang dikatakan oleh para ahli ilmu konstruksi. Masalah ini sama sekali tidak ada sangkut-pautnya dengan salah satu rukun syariat.
dan keesaan-Nya. Pembahasan ini dimulai dengan menyebut unta, karena unta adalah binatang ternak yang paling mereka kenal daripada yang lain-lainnya. Firman Allah "Suthihat" jelas menunjukkan bahwa bumi itu rata bentuknya. Pendapat inilah yang dianut oleh para ulama Syara'. Jadi bentuk bumi bukanlah bulat seperti bola sebagaimana yang dikatakan oleh para ahli ilmu konstruksi. Masalah ini sama sekali tidak ada sangkut-pautnya dengan salah satu rukun syariat.
{ فذكر } هم نعم الله ودلائل توحيده { إنما أنت مذكر }
21. (Maka berilah peringatan) berilah mereka peringatan yang mengingatkan mereka kepada nikmat-nikmat Allah dan bukti-bukti yang menunjukkan keesaan-Nya (karena sesungguhnya kamu hanyalah orang yang memberi peringatan.)
{ لست عليهم بمصيطر } وفي قراءة بالسين بدل الصاد أي بمسلط وهذا قبل الأمر بالجهاد
22. (Kamu bukanlah orang yang berkuasa atas mereka) menurut suatu qiraat lafal Mushaithirin dibaca Musaithirin yakni dengan memakai huruf Sin bukan Shad, artinya menguasai mereka. Ayat ini diturunkan sebelum ada perintah berjihad.
{ إلا } لكن { من تولى } أعرض عن الإيمان { وكفر } بالقرآن
23. (Kecuali) tetapi (orang yang berpaling) dari keimanan (dan kafir) kepada Alquran, artinya ingkar kepadanya.
{ فيعذبه الله العذاب الأكبر } عذاب الآخرة والأصغر عذاب الدنيا بالقتل والأسر
24. (Maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar) yaitu azab di akhirat dan azab di dunia dengan dibunuh dan ditawan.
{ إن إلينا إيابهم } رجوعهم بعد الموت
25. (Sesungguhnya kepada Kamilah kembali mereka) maksudnya mereka akan kembali kepada-Nya sesudah mati.
{ ثم إن علينا حسابهم } جزاءهم لا نتركه أبدا
26. (Kemudian sesungguhnya kewajiban Kamilah menghisab mereka) atau memberikan balasan kepada mereka, Kami sama sekali tidak akan membiarkan mereka begitu saja, mereka pasti Kami hisab.
No comments:
Post a Comment