Monday, July 8, 2019

Surah Asy-Syams - سورة الشمس

0 Comments

Surah Asy-Syams - سورة الشمس




Bismillah Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.'

91:1
91_1 Demi matahari dan cahayanya yang terang-benderang;
(Asy-Syams 91:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:2
91_2 Dan bulan apabila ia mengiringinya;
(Asy-Syams 91:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:3
91_3 Dan siang apabila ia memperlihatkannya dengan jelas nyata;
(Asy-Syams 91:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:4
91_4 Dan malam apabila ia menyelubunginya (dengan gelap- gelita),
(Asy-Syams 91:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:5
91_5 Demi langit dan Yang membinanya (dalam bentuk yang kuat kukuh - yang melambangkan kekuasaanNya);
(Asy-Syams 91:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:6
91_6 Serta bumi dan Yang menghamparkannya (untuk kemudahan makhluk-makhlukNya);
(Asy-Syams 91:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:7
91_7 Demi diri manusia dan Yang menyempurnakan kejadiannya (dengan kelengkapan yang sesuai dengan keadaannya);
(Asy-Syams 91:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:8
91_8 Serta mengilhamkannya (untuk mengenal) jalan yang membawanya kepada kejahatan, dan yang membawanya kepada bertaqwa; -
(Asy-Syams 91:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:9
91_9 Sesungguhnya berjayalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - bertambah-tambah bersih (dengan iman dan amal kebajikan),
(Asy-Syams 91:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:10
91_10 Dan sesungguhnya hampalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - itu susut dan terbenam kebersihannya (dengan sebab kekotoran maksiat).
(Asy-Syams 91:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:11
91_11 (Ingatlah), kaum Thamud telah mendustakan (Rasulnya) dengan sebab perbuatan derhaka mereka yang melampaui batas;
(Asy-Syams 91:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:12
91_12 Ketika orang yang paling jahat di antara mereka menerima perintah dari mereka (supaya membunuh unta yang menjadi mukjizat),
(Asy-Syams 91:12) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:13
91_13 Maka berkatalah Rasul Allah (Nabi Soleh) kepada mereka: " (Janganlah kamu ganggu) unta betina dari Allah itu, dan (janganlah kamu menyekatnya daripada mendapat) air minumnya (supaya kamu tidak ditimpa azab)!"
(Asy-Syams 91:13) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:14
91_14 (Setelah Nabi Soleh memberi amaran) lalu mereka mendustakannya serta menyembelih unta itu. Dengan sebab dosa mereka, maka Tuhan menimpakan mereka dengan azab yang membinasakan serta Ia meratakan azab itu meliputi mereka (sehingga punah-ranah semuanya).
(Asy-Syams 91:14) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥

91:15

91_15 Dan Allah tidak hiraukan kesudahan (mereka) yang demikian, (kerana itu adalah balasan yang adil).
(Asy-Syams 91:15) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 595 - ٥٩٥


Asy-Syams Ayat 1-15

{ والشمس وضحاها } ضوئها
1. (Demi matahari dan cahayanya di pagi hari) yaitu sewaktu memancarkan sinarnya di pagi hari.

{ والقمر إذا تلاها } تبعها طالعا عند غروبها
2. (Dan bulan apabila mengiringinya) apabila muncul mengiringi terbenamnya matahari.

{ والنهار إذا جلاها } بارتفاعه
3. (Dan siang apabila menampilkannya) yaitu menampakkan matahari yang semakin meninggi.

{ والليل إذا يغشاها } يغطيها بظلمته وإذا في الثلاثة لمجرد الظرفية والعامل فيها فعل القسم
4. (Dan malam apabila menutupinya) artinya menyelimuti siang dengan kegelapannya. Lafal Idzaa yang ada pada tiga tempat di atas hanya menunjukkan makna Zharaf, sedangkan yang menjadi Amilnya adalah Fi'il dari Qasam.

{ والسماء وما بناها }
5. (Dan langit serta pembinaannya.)

{ والأرض وما طحاها } بسطها
6. (Dan bumi serta penghamparannya) yang menghampar.

{ ونفس } بمعنى نفوس { وما سواها } في الخلقة وما في الثلاثة مصدرية أو بمعنى من
7. (Dan jiwa) sekalipun bentuk lafalnya Mufrad tetapi makna yang dimaksud adalah Jamak (serta penyempurnaannya) maksudnya kesempurnaan ciptaannya; lafal Maa pada tiga tempat di atas adalah Maa Mashdariyah, atau bermakna Man.

{ فألهمها فجورها وتقواها } بين لها طريق الخير والشر وأخر التقوى رعاية لرؤوس الآي وجواب القسم :
8. (Maka Allah mengilhamkan kepada jiwa itu kefasikan dan ketakwaannya) maksudnya Allah menjelaskan kepadanya jalan kebaikan dan jalan keburukan. Lafal At-Taqwaa letaknya diakhirkan karena demi memelihara keserasian bunyi akhir ayat, sedangkan sebagai Jawab dari Qasam di atas ialah:

{ قد أفلح } حذفت منه اللام لطول الكلام { من زكاها } طهرها من الذنوب
9. (Sesungguhnya beruntunglah) pada lafal Qad Aflaha ini sengaja tidak disebutkan huruf Lam Taukidnya karena mengingat panjangnya pembicaraan (orang yang menyucikannya) yakni menyucikan jiwanya dari dosa-dosa.

{ وقد خاب } خسر { من دساها } أخفاها بالمعصية وأصله دسسها أبدلت السين الثانية ألفا تخفيفا
10. (Dan sesungguhnya merugilah) atau rugilah (orang yang mengotorinya) yang menodainya dengan perbuatan maksiat. Asalnya lafal Dassaahaa ialah Dassasahaa, kemudian huruf Sin yang kedua diganti menjadi Alif demi untuk meringankan pengucapannya, akhirnya jadilah Dassaahaa.

{ كذبت ثمود } رسولها صالحا { بطغواها } بسبب طغيانها
11. (Kaum Tsamud telah mendustakan) rasulnya, yaitu Nabi Saleh (karena mereka melampaui batas) disebabkan tindakan mereka yang melampaui batas.

{ إذ انبعث } أسرع { أشقاها } واسمه قدار إلى عقر الناقة برضاهم
12. (Ketika bangkit) artinya bersegera (orang yang paling celaka di antara mereka) orang tersebut dikenal dengan nama julukan si pendekar, lalu ia bersegera menyembelih unta Nabi Saleh atas izin mereka.

{ فقال لهم رسول الله } صالح { ناقة الله } أي ذروها { وسقياها } شربها في يومها وكان لها يوم ولهم يوم
13. (Lalu Rasul Allah berkata kepada mereka) yakni Nabi Saleh ("Unta betina Allah) maksudnya biarkanlah unta betina Allah ini (dan minumannya") dan hari bagian minumnya; sesungguhnya bagian minum itu digilirkan antara mereka dan unta; untuk unta sehari dan untuk mereka sehari.

{ فكذبوه } في قوله ذلك عن الله المرتب عليه نزول العذاب بهم إن خالفوه { فعقروها } قتلوها ليسلم لهم ما شربها { فدمدم } أطبق { عليهم ربهم } العذاب { بذنبهم فسواها } أي الدمدمة عليهم أي عمهم بها فلم يفلت منهم أحد
14. (Lalu mereka mendustakannya) mendustakan ucapan Nabi Saleh yang mengatakan, bahwa unta itu adalah milik Allah, dan bila mereka melanggarnya niscaya hal itu akan berakibat turunnya azab atas mereka (dan menyembelih unta itu) atau mereka membunuhnya itu, dengan maksud supaya bagian minum itu diperoleh seluruhnya oleh mereka (maka menimpakanlah) atau menurunkanlah (kepada mereka Rabb mereka) azab (disebabkan dosa mereka, lalu Allah meratakan azab) atas mereka, sehingga tidak ada seorang pun dari mereka yang dapat lolos atau menyelamatkan diri dari azab-Nya.

{ ولا } بالواو والفاء { يخاف عقباها } تبعتها
15. (Dan tiadalah) dapat dibaca Walaa dan Falaa (Allah takut terhadap akibat tindakan-Nya itu) maksudnya akibat azab yang akan terjadi.

No comments:

Post a Comment

 
back to top