Monday, July 8, 2019

Surah Al-Mutaffifiin - سورة المطففين

0 Comments

Surah Al-Mutaffifiin - سورة المطففين




Bismillah Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.'

83:1
83_1 Kecelakaan besar bagi orang-orang yang curang (dalam timbangan dan sukatan),
(Al-Mutaffifiin 83:1) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 587 - ٥٨٧

83:2
83_2 Iaitu mereka yang apabila menerima sukatan (gantang cupak) dari orang lain mereka mengambilnya dengan cukup,
(Al-Mutaffifiin 83:2) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 587 - ٥٨٧

83:3
83_3 Dan (sebaliknya) apabila mereka menyukat atau menimbang untuk orang lain, mereka kurangi.
(Al-Mutaffifiin 83:3) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 587 - ٥٨٧

83:4
83_4 Tidakkah mereka menyangka bahawa mereka akan dibangkitkan (hidup semula sesudah mati)?
(Al-Mutaffifiin 83:4) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 587 - ٥٨٧

83:5
83_5 Pada hari (kiamat) yang amat besar (huru-haranya),
(Al-Mutaffifiin 83:5) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 587 - ٥٨٧

83:6
83_6 Hari berdiri manusia untuk mengadap Tuhan sekalian alam?
(Al-Mutaffifiin 83:6) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 587 - ٥٨٧

83:7
83_7 Tidak sepatutnya (mereka melakukan perbuatan yang salah itu dan melalaikan hari akhirat)! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berdosa itu (didaftarkan) dalam "Sijjiin".
(Al-Mutaffifiin 83:7) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:8
83_8 Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui: apa dia "Sijjiin" itu,
(Al-Mutaffifiin 83:8) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:9
83_9 Ialah (tempat simpanan) kitab catitan yang jelas nyata, (yang menghimpunkan amalan orang-orang yang berdosa).
(Al-Mutaffifiin 83:9) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:10
83_10 Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan -
(Al-Mutaffifiin 83:10) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:11
83_11 Iaitu mereka yang mendustakan hari pembalasan.
(Al-Mutaffifiin 83:11) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:12
83_12 Dan tiada yang mendustakannya melainkan tiap-tiap orang yang melampaui batas (kebenaran), lagi amat derhaka!
(Al-Mutaffifiin 83:12) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:13
83_13 (Sehingga) apabila ia dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata:" Ini ialah dongeng orang-orang dahulu kala!"
(Al-Mutaffifiin 83:13) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:14
83_14 Sebenarnya! (Ayat-ayat Kami itu tidak ada cacatnya) bahkan mata hati mereka telah diselaputi kekotoran (dosa), dengan sebab (perbuatan kufur dan maksiat) yang mereka kerjakan.
(Al-Mutaffifiin 83:14) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:15
83_15 Jangan lagi mereka berlaku demikian! (kalau tidak), mereka pada hari itu, tetap terdinding dari (rahmat) Tuhannya.
(Al-Mutaffifiin 83:15) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:16
83_16 Kemudian, sesungguhnya mereka akan menderita bakaran neraka.
(Al-Mutaffifiin 83:16) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:17
83_17 Akhirnya dikatakan (kepada mereka): "Inilah dia (azab seksa) yang kamu dustakan dahulu."
(Al-Mutaffifiin 83:17) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:18
83_18 Ingatlah wahai manusia! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), adalah (didaftarkan) dalam" Illiyiin".
(Al-Mutaffifiin 83:18) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:19
83_19 Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia "Illiyiin" itu?
(Al-Mutaffifiin 83:19) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:20
83_20 Ialah (tempat simpanan) kitab catitan yang jelas nyata,
(Al-Mutaffifiin 83:20) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:21
83_21 Yang disaksikan oleh sekumpulan malaikat, yang didampingkan Tuhan di sisinya.
(Al-Mutaffifiin 83:21) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:22
83_22 Sesungguhnya orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), tetap berada di dalam Syurga yang penuh nikmat:
(Al-Mutaffifiin 83:22) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:23
83_23 Mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), sambil melihat (segala keindahan dan kemuliaan yang disediakan untuk mereka di situ).
(Al-Mutaffifiin 83:23) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:24
83_24 Engkau dapat melihat pada muka mereka: cahaya nikmat yang mereka perolehi.
(Al-Mutaffifiin 83:24) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:25
83_25 Mereka diberi minum dari satu minuman yang termeterai bekasnya,
(Al-Mutaffifiin 83:25) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:26
83_26 Meterainya kasturi; - dan untuk (memperolehi nikmat kesenangan) itu hendaknya berlumba-lumba mereka yang ingin merebut kelebihan dan kesenangan;
(Al-Mutaffifiin 83:26) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:27
83_27 Dan campuran minuman itu adalah dari "Tasnim":
(Al-Mutaffifiin 83:27) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:28
83_28 laitu matair yang diminum daripadanya oleh orang-orang yang di dampingkan (Tuhan di sisiNya).
(Al-Mutaffifiin 83:28) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:29
83_29 Sesungguhnya orang-orang yang derhaka, mereka selalu tertawakan orang-orang yang beriman.
(Al-Mutaffifiin 83:29) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:30
83_30 Dan apabila orang-orang yang beriman lalu dekat mereka, mereka mengerling dan memejam celikkan mata sesama sendiri (mencemuhnya).
(Al-Mutaffifiin 83:30) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:31
83_31 Dan apabila mereka kembali kepada kaum keluarganya, mereka kembali dengan riang gembira;
(Al-Mutaffifiin 83:31) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:32
83_32 Dan apabila mereka melihat orang-orang yang beriman, mereka berkata: "Sesungguhnya orang-orang itu adalah golongan yang sesat!"
(Al-Mutaffifiin 83:32) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:33
83_33 Pada hal mereka tidak diutus untuk menjaga sesat atau tidaknya orang-orang yang beriman itu!
(Al-Mutaffifiin 83:33) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:34
83_34 Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman pula tertawakan orang yang kafir itu.
(Al-Mutaffifiin 83:34) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 588 - ٥٨٨

83:35
83_35 Sambil mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), serta melihat (hal yang berlaku kepada musuhnya).
(Al-Mutaffifiin 83:35) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 589 - ٥٨٩

83:36

83_36 (Untuk menambahkan kegembiraan mereka, mereka ditanya): "Bukankah orang-orang yang kafir itu telah dibalas akan apa yang mereka telah kerjakan dahulu?"
(Al-Mutaffifiin 83:36) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota | Bookmark | Muka Surat 589 - ٥٨٩


Al-Muthaffifin Ayat 1-36

{ ويل } كلمة عذاب أو واد في جهنم { للمطففين }
1. (Kecelakaan besarlah) lafal Wailun merupakan kalimat yang mengandung makna azab; atau merupakan nama sebuah lembah di dalam neraka Jahanam (bagi orang-orang yang curang.)

{ الذين إذا اكتالوا على } أي من { الناس يستوفون } الكيل
2. (Yaitu orang-orang yang apabila menerima takaran dari) atau mereka menerimanya dari (orang lain, mereka minta dipenuhi) minta supaya takaran itu dipenuhi.

{ وإذا كالوهم } أي كالوا لهم { أو وزنوهم } أي وزنوا لهم { يخسرون } ينقصون الكيل أو الوزن
3. (Dan apabila mereka menakar untuk orang lain) atau menakarkan buat orang lainnya (atau menimbang buat orang lain) artinya mereka menimbang buat orang lain (mereka mengurangi) takaran atau timbangan.

{ ألا } استفهام توبيخ { يظن } يتيقن { أولئك أنهم مبعوثون }
4. (Tidakkah) Istifham atau kata tanya di sini mengandung makna celaan (mempunyai sangkaan) artinya merasa yakin (mereka itu, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan.)

{ ليوم عظيم } أي فيه وهو يوم القيامة
5. (Pada suatu hari yang besar) maksudnya pada hari itu mereka dibangkitkan, yaitu pada hari kiamat.

{ يوم } بدل من محل ليوم فناصبه مبعوثون { يقوم الناس } من قبورهم { لرب العالمين } الخلائق لأجل أمره وحسابه وجزائه
6. (Yaitu hari) lafal Yauma menjadi Badal dari lafal Yaumin secara Mahall, yang dinashabkannya adalah lafal Mab'uutsuuna. Lengkapnya pada hari mereka dibangkitkan (manusia berdiri) dari kuburan mereka (menghadap Rabb semesta alam) artinya, semua makhluk dihidupkan kembali untuk memenuhi perintah, hisab dan pembalasan-Nya.

{ كلا } حقا { إن كتاب الفجار } أي كتاب أعمال الكفار { لفي سجين } قيل هو كتاب جامع لأعمال الشياطين والكفرة وقيل هو مكان أسفل الأرض السابعة وهو محل إبليس وجنوده
7. (sekali-kali tidak) maksudnya, benarlah (karena sesungguhnya kitab orang-orang yang durhaka) yakni kitab catatan amal perbuatan orang-orang kafir (tersimpan dalam sijjiin) menurut suatu pendapat; sijjiin itu adalah nama sebuah kitab yang mencatat semua amal perbuatan setan dan orang kafir. Menurut suatu pendapat lagi sijjiin itu adalah nama tempat yang berada di lapisan bumi yang ketujuh; tempat itu merupakan pangkalan iblis dan bala tentaranya.

{ وما أدراك ما سجين } ما كتاب سجين
8. (Tahukah kamu apakah sijjiin itu?) maksudnya apakah kitab sijjiin itu?

{ كتاب مرقوم } مختوم
9. (Ialah kitab yang bertulis) yakni yang mempunyai catatan.

{ ويل يومئذ للمكذبين }
10. (Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.)

{ الذين يكذبون بيوم الدين } الجزاء بدل أو بيان للمكذبين
11. (Yaitu-orang-orang yang mendustakan hari pembalasan) lafal ayat ini berkedudukan sebagai Badal atau Bayan dari lafal Al-Mukadzdzibiin pada ayat sebelumnya.

{ وما يكذب به إلا كل معتد } متجاوز { أثيم } صيغة مبالغة
12. (Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas) atau melanggar batas (lagi berdosa) maksudnya banyak dosanya; lafal Atsiim adalah bentuk Mubalaghah dari lafal Aatsim.

{ إذا تتلى عليه آياتنا } القرآن { قال أساطير الأولين } الحكايات التي سطرت قديما جمع أسطورة بالضم أو إسطارة بالكسر
13. (Yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami) yakni Alquran (ia berkata, "Itu adalah dongengan-dongengan orang-orang yang dahulu") atau cerita-cerita yang dibuat di masa silam. Lafal Asaathiir bentuk jamak dari lafal Usthuurah atau Isthaarah.

{ كلا } ردع وزجر لقولهم ذلك { بل ران } غلب { على قلوبهم } فغشيها { ما كانوا يكسبون } من المعاصي فهو كالصدأ
14. (Sekali-kali tidak demikian) lafal ini mengandung makna hardikan dan cegahan terhadap perkataan mereka yang demikian itu (sebenarnya telah menodai) telah menutupi (atas hati mereka) sehingga hati mereka tertutup oleh noda itu (apa yang selalu mereka usahakan itu) yakni kedurhakaan-kedurhakaan yang selalu mereka kerjakan, sehingga mirip dengan karat yang menutupi hati mereka.

{ كلا } حقا { إنهم عن ربهم يومئذ } يوم القيامة { لمحجوبون } فلا يرونه
15. (Sekali-kali tidak) artinya benarlah (sesungguhnya mereka pada hari itu terhadap Rabb mereka) pada hari kiamat (benar-benar tertutup) sehingga mereka tidak dapat melihat-Nya.

{ ثم إنهم لصالوا الجحيم } لداخلوا النار المحرقة
16. (Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk Jahim) yakni mereka memasuki neraka yang membakar.

{ ثم يقال } لهم { هذا } أي العذاب { الذي كنتم به تكذبون }
17. (Kemudian dikatakan) kepada mereka ("Inilah) maksudnya azab ini (yang dahulu selalu kalian dustakan.")

{ كلا } حقا { إن كتاب الأبرار } أي كتاب الأعمال المؤمنين الصادقين في إيمانهم { لفي عليين } قيل هو كتاب جامع لأعمال الخير من الملائكة ومؤمني الثقلين وقيل هو مكان في السماء السابعة تحت العرش
18. (Sekali-kali tidak) artinya benarlah (sesungguhnya kitab orang-orang berbakti itu) yaitu kitab catatan amal perbuatan orang-orang mukmin yang imannya benar-benar ikhlas (berada dalam 'Illiyyiin) menurut suatu pendapat 'Illiyyiin adalah nama kitab yang mencatat semua amal kebaikan para malaikat dan orang-orang yang beriman dari kalangan manusia dan jin. Menurut pendapat lain 'Illiyyiin adalah nama sebuah tempat yang terletak di langit yang ketujuh, di bawah Arasy.

{ وما أدراك } أعلمك { ما عليون } ما كتاب عليين
19. (Tahukah kamu) atau apakah kamu mengetahui (apakah 'Illiyyiin itu?) apakah kitab 'Illiyyiin itu?

هو { كتاب مرقوم } مختوم
20. Yaitu (kitab yang bertulis) kitab yang ada catatannya.

{ يشهده المقربون } من الملائكة
21. (Yang disaksikan oleh yang didekatkan) yakni malaikat-malaikat yang didekatkan.

{ إن الأبرار لفي نعيم } جنة
22. (Sesungguhnya orang-orang yang berbakti itu berada dalam kenikmatan yang berlimpah) yakni surga.

{ على الأرائك } السرر في الحجال { ينظرون } ما أعطوا من النعيم
23. (Di atas dipan-dipan) atau di atas ranjang-ranjang yang berkelambu (mereka memandang) kenikmatan-kenikmatan yang diberikan kepada mereka.

{ تعرف في وجوههم نضرة النعيم } بهجة التنعم وحسنه
24. (Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup mereka yang penuh kenikmatan) yakni wajah-wajah yang cerah penuh dengan kenikmatan hidup.

{ يسقون من رحيق } خمر خالصة من الدنس { مختوم } على إنائها لا يفك ختمه غيرهم
25. (Mereka diberi minum dari khamar murni) atau khamar yang bersih dari kotoran (yang dilak) tempat-tempatnya dan tidak pernah dibuka selain oleh mereka.

{ ختامه مسك } أي آخر شربه تفوح منه رائحة المسك { وفي ذلك فليتنافس المتنافسون } فليرغبوا بالمبادرة إلى طاعة الله
26. (Laknya adalah kesturi) setelah diminum keluar daripadanya bau minyak kesturi (dan untuk meraih yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba) artinya hendaklah mereka menginginkannya dengan cara bersegera taat kepada Allah 

{ ومزاجه } أي ما يمزج به { من تسنيم } فسر بقوله :
27. (Dan campuran khamar murni itu) yaitu barang yang dicampurkan ke dalamnya (adalah tasnim) makna tasnim ditafsirkan atau dijelaskan oleh firman berikutnya:

{ عينا } فنصبه بأمدح مقدارا { يشرب بها المقربون } منها أو ضمن يشرب معنى يلتذ
28. (Yaitu mata air) dinashabkan oleh lafal Amdaha yang tidak disebutkan (yang minum daripadanya orang-orang yang didekatkan kepada Allah) atau makna lafal Yasyrabu ini mengandung pengertian Yaltadzdzu; artinya yang minum dengan lezatnya adalah orang-orang yang didekatkan kepada Allah dari mata air itu.

{ إن الذين أجرموا } كأبي جهل ونحوه { كانوا من الذين آمنوا } كعمار وبلال ونحوهما { يضحكون } استهزاء بهم
29. (Sesungguhnya orang-orang yang berdosa) seperti Abu Jahal dan lain-lainnya (adalah mereka terhadap orang-orang yang beriman) seperti Ammar bin Yasir, Bilal bin Rabbah dan lain-lainnya (mereka selalu menertawakannya) dan memperolok-olokkannya.

{ وإذا مروا } أي المؤمنون { بهم يتغامزون } يشير المجرمون إلى المؤمنين بالجفن والحاجب استهزاء
30. (Dan apabila mereka berlalu) yakni orang-orang yang beriman itu (di hadapan orang-orang yang berdosa, maka orang-orang yang berdosa itu saling mengedipkan matanya) di antara sesama mereka mengisyaratkan dengan kedipan dan picingan alis mereka kepada orang-orang mukmin yang lewat di hadapan mereka. Isyarat ini untuk memperolok-olokkan mereka yang lewat itu.

{ وإذا انقلبوا } رجعوا { إلى أهلهم انقلبوا فكهين } وفي قراءة فكهين معجبين بذكرهم المؤمنين
31. (Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali) pulang (kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira) menurut suatu qiraat dibaca Faakihiina bukan Fakihiina; artinya mereka merasa puas karena telah memperolok-olokkan kaum mukmin.

{ وإذا رأوهم } أي المؤمنين { قالوا إن هؤلاء لضالون } لإيمانهم بمحمد صلى الله عليه و سلم
32. (Dan apabila mereka melihatnya) yakni melihat orang-orang yang beriman (mereka mengatakan, "Sesungguhnya mereka itu benar-benar orang-orang yang sesat") karena mereka telah beriman kepada Muhammad.

قال تعالى : { وما أرسلوا } أي الكفار { عليهم } على المؤمنين { حافظين } لهم أو لأعمالهم حتى يدروهم إلى مصالحهم
33. Allah  berfirman (padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim) maksudnya orang-orang kafir itu tidak disuruh (kepada orang-orang yang beriman) atau kaum mukmin (sebagai penjaga) bagi mereka, atau bagi amal perbuatan mereka, sehingga berhak untuk membenarkan mereka.

{ فاليوم } أي يوم القيامة { الذين آمنوا من الكفار يضحكون }
34. (Maka pada hari ini) yakni hari kiamat (orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir.)

{ على الأرائك } في الجنة { ينظرون } من منازلهم إلى الكفار وهم يعذبون فيضحكون منهم كما ضحك الكفار منهم في الدنيا
35. (Mereka duduk di atas dipan-dipan) di surga (sambil memandang) dari tempat tinggal mereka kepada orang-orang kafir yang sedang diazab; maka orang-orang yang beriman itu menertawakan mereka sebagaimana mereka menertawakannya ketika mereka berada di dunia.

{ هل ثوب } جوزي { الكفار ما كانوا يفعلون } نعم
36. (Apakah telah diberi ganjaran) atau telah diberi pembalasan (orang-orang kafir itu sesuai dengan apa yang dahulu mereka kerjakan?) jawabnya, "Ya", atau, "Tentu saja."

No comments:

Post a Comment

 
back to top